Yo Will !: Dezzy & Emilia text it out

It is the end of the school year and the exams and assignments are rolling in. One of my students who is doing a n independent ENG4U course was required to compose a contemporary media conversation based on dialogue & situation from  Shakespeare’s tragedy, “Othello“. This is  part of what she produced.

Emilia: hey dez, i really have 2 talk 2 u! Msg me when you come online. (3:05pm)

Dezzy: what up em? Hope it’s not something serious lol i totally bombed a math test today and i’m not really in the mood for any more bad stuff. (3:35pm)

Emilia: well i hate 2 b the bearer of bad news… (3:36pm)

Dezzy: tell me! (3:36pm)

Emilia: kay,when school ended today i was supposed to be meeting up with iago so he could walk me home (not like he seems to enjoy it) and i found him in a pretty heated conversation with othello. I wanted 2 no what they were talking about so i hid and listened.(3:39pm)

I saved the full version as a pdf. Re-imagining of Shakespeare’s works has been going on for a long time. This is quite fitting, considering how much of the Bards work was inspired/borrowed from earlier sources. If students can take the current vernacular and use  their own media literacy to express their understanding of older more established forms of literature should we not give them that opportunity.

Oh what a tangled web we weave, when we introduce media literacy for the 21st century.

Of course a further challenge would then to explore with your students what is lost and gained in this re-interpretation. How does the contemporary language and its related cultural values, beliefs & ideologies alter the message ? In what way does the codes and conventions of the medium construct a different reality ? Has the target audience been changed ?  Will would want know how you would make a living using this medium to tell the story – identify a business interest/model using the TOAD triangle.

Advertisements

2 thoughts on “Yo Will !: Dezzy & Emilia text it out

  1. “so he could walk me home (not like he seems to enjoy it)” – 🙂

    Great ideas for exploration in this post – for me, the subtleties in WS’s language that create intrigue for the unfolding story are lost in translation and so the elements of mystery are lost. Although the translation has an out-there humour which is enjoyable, for it to be so, it needs to be read in context of the original.

    • The possibilities for exploring text really open up when you allow students to re-invent the text. For another look at other uses of media check the post on Romeo and Juliet as a twitter production – Such Tweet Sorrow.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s